文件:Cuevas de Hércules, Cabo Espartel, Marruecos, 2015-12-11, DD 22-24 HDR.JPG
原始文件 (8,542 × 5,240像素,文件大小:9.99 MB,MIME类型:image/jpeg)
本文件来自维基共享资源并可能被其他项目使用。 其文件描述页上的描述显示在下面。
摘要
描述Cuevas de Hércules, Cabo Espartel, Marruecos, 2015-12-11, DD 22-24 HDR.JPG |
العربية: مغارة هرقل موقع ذي أهمية أثرية وتاريخية وأسطورية، يقع على بعد 14 كيلومترًا (9 أميال) غرب طنجة برأس سبارطيل، شمال المغرب. المغارة طبيعية جزئيا ومصنوعة جزئيا، حيث قطع البربر العجلات الحجرية من جدرانها (كما تظهر آثار ذلك بشكل واضح في الصورة) وذلك لصنع أحجار الرحى، مما ساهم في توسيع حجم المغارة بشكل كبير. تعود تسمية المغارة إلى الإمبراطور هرقل للاعتقاد أنه نام في المغارة قبل أن يقوم بعمله الحادي عشر، والذي كان حصوله على التفاح الذهبي من حارسات حديقة هيسبيريديس.
Deutsch: Die Herkulesgrotte ist von archäologischer, historischer und mythologischer Bedeutung und befindet sich 14 Kilometer westlich von Tanger bei Kap Spartel im Norden von Marokko. Die Höhle ist zum Teil natürlichen Ursprungs und zum Teil durch Menschenhand entstanden, da die Berber hier Mühlsteine gewannen (wie in dem Bild zu erkennen), wodurch die Höhe wesentlich erweitert wurde. Der Name der Höhle erinnert an Herkules (bzw. Herakles), da dieser nach der Sage in der Höhle übernachtete, bevor er an die Lösung der 11. ihm gestellten Aufgabe (Pflücken der goldenen Äpfel aus dem Garten der Hesperiden) ging.
English: The Caves of Hercules are of archeological, historical and mythological significance and are located 14 kilometres (9 mi) west of Tangier in Cape Spartel, in the North of Morocco. The cave is part natural and part-made, as the Berber people cut stone wheels from its walls (as you can appreciate in the image) to make millstones, expanding the cave considerably. The name is dedicated to Hercules as he is believed to have slept in the cave before doing his 11th labour, which was to get golden apples from the Hesperides Garden.
Español: Las Cuevas de Hércules son un lugar de importancia arqueológica, histórica y mitológica situado a 14 km al oeste de Tánger en Cabo Espartel, al norte de Marruecos. La cueva es en parte natural y en parte artificial, dado que los bereberes obtuvieron ruedas de piedra de sus paredes (tal y como se aprecia en la imagen) para hacer muelas de molinos, expandiendo así la superficie de la cueva. El nombre de la cueva está dedicado a Hércules, pues según la leyenda durmió en ella antes de realizar su undécima tarea, que era obtener manzanas doradas del jardín de las Hespérides.
Українська: Печера Геркулеса на 14 кілометрів на захід від Танжеру, Марокко. Древні бербери вирізали зі стін кам'яні диски щоб робити жорна. Через це печера була значно розширена і виглядає саме так. Існує міф, що Геракл спав в цій печері перед здійсненням його 11-го подвигу - здобуття яблук із саду Гесперид.
Walon : Li Trô d' Ercule a stî po s' pus grande pårt cåvlé dins ene rotche di granite, po-z î saetchî des pires di molén, come on l' voet bén dins l' paroejhe. |
||||||||||||||||||||
日期 | |||||||||||||||||||||
来源 | 自己的作品 | ||||||||||||||||||||
作者 |
creator QS:P170,Q28147777 |
|
This image was selected as picture of the day on Wikimedia Commons for 14 May 2016. It was captioned as follows: English: The Caves of Hercules, 14 kilometres (9 mi) west of Tangier in Cape Spartel, North Morocco. As the Berber people cut stone wheels from its walls (which is the cause of the pattern visible in the image) to make millstones, the natural cave was extended considerably. There is a myth that Hercules slept in the cave before accomplishing his 11th labour, stealing golden apples from the Hesperides' garden. Other languages:
Čeština: Héraklovy jeskyně, 14 km západně od Tangeru, severní Maroko. Jeskyně se výrazně zvětšily, když berberští domorodci vyřezávali ze stěn kamenná kola pro výrobu mlýnských kamenů (stopy jsou viditelné na snímku). Podle pověsti v jeskyni přespal bájný hrdina Héraklés při plnění svého 11. úkolu - Přinést tři zlatá jablka ze zahrad Hesperidek. Deutsch: Die Herkulesgrotte ist von archäologischer, historischer und mythologischer Bedeutung und befindet sich 14 Kilometer westlich von Tanger bei Kap Spartel im Norden von Marokko. Die Höhle ist zum Teil natürlichen Ursprungs und zum Teil durch Menschenhand entstanden, da die Berber hier Mühlsteine gewannen (wie in dem Bild zu erkennen), wodurch die Höhe wesentlich erweitert wurde. Der Name der Höhle erinnert an Herkules (bzw. Herakles), da dieser nach der Sage in der Höhle übernachtete, bevor er an die Lösung der 11. ihm gestellten Aufgabe (Pflücken der goldenen Äpfel aus dem Garten der Hesperiden) ging. English: The Caves of Hercules, 14 kilometres (9 mi) west of Tangier in Cape Spartel, North Morocco. As the Berber people cut stone wheels from its walls (which is the cause of the pattern visible in the image) to make millstones, the natural cave was extended considerably. There is a myth that Hercules slept in the cave before accomplishing his 11th labour, stealing golden apples from the Hesperides' garden. Español: Las Cuevas de Hércules son un lugar de importancia arqueológica, histórica y mitológica situado a 14 km al oeste de Tánger en Cabo Espartel, al norte de Marruecos. La cueva es en parte natural y en parte artificial, dado que los bereberes obtuvieron ruedas de piedra de sus paredes (tal y como se aprecia en la imagen) para hacer muelas de molinos, expandiendo así la superficie de la cueva. El nombre de la cueva está dedicado a Hércules, pues según la leyenda durmió en ella antes de ralizar su undécima tarea, que era obtener manzanas doradas del jardín de las Hespérides. Italiano: Le Grotte di Ercole circa 14 km a occidente di Tangeri in Marocco, le grotte furono create dai Berberi che vi intagliavano ruote per il mulino, ma secondo la leggenda vi avrebbe dormito Ercole prima dell'undicesima fatica (il furto dei pomi d'oro alle Esperidi). Nederlands: De grotten van Hercules met door de Berbers gecreëerde patronen ten westen van de Marokkaanse stad Tanger. Português: Gruta de Hércules, local de importância arqueológica, histórica e mitológica situado a 14 km a oeste de Tânger, no Cabo Espartel, norte de Marrocos. A gruta é natural mas foi transformada pelos berberes, que alargaram as paredes quando cortavam a pedra para fazer mós. O nome da gruta é dedicado a Hércules, que segundo a lenda dormiu nela antes de realizar sua décima primeira tarefa, a de colher as maçãs de ouro do Jardim das Hespérides. Українська: Печера Геркулеса на 14 кілометрів на захід від Танжеру, Марокко. Древні бербери вирізали зі стін кам'яні диски щоб робити жорна. Через це печера була значно розширена і виглядає саме так. Існує міф, що Геракл спав в цій печері перед здійсненням його 11-го подвигу - здобуття яблук із саду Гесперид. 한국어: 모로코 북부 캡 스파르텔의 탕헤르 서쪽 14km 의 헤라클레스 동굴. 베르베르인이 동굴 벽에서 멧돌을 위한 돌바퀴를 떼어내면서(그래서 사진과 같은 패턴이 생겼다.) 천연 동굴이 상당히 확장되었다. 헤라클레스가 헤스페리데스 정원에서 황금 사과를 훔쳐내는 11번째 과업을 완수하고 이곳에서 잠을 잤다는 전설이 있다. |
许可协议
Another one of my pictures: Want to see more works of mine? click here |
I, Diego Delso, have published this media under the terms of the license CC BY-SA which allows you to:
Under this condition:
Please, use this work legally fulfilling the terms of the license! Please, let me know if you use this work outside Wikimedia Commons sending me an email on Poco a poco or to diego(at)delso.photo with reference to the URL in the case of a website or to the ISBN/author/title in the case of a printed work or eBook. I am always very glad if you consider to send me a copy of the publication or a promocode for the eBook as gratitude for using my works. Note: This file has been released under a license which is incompatible with Facebook's licensing terms. It is not allowed to upload this file to Facebook. Furthermore, if you:
please, do not hesitate to contact me. |
Please do not overwrite the author's version with a modified image without discussing with the author. The author would like to make corrections only from the uncompressed RAW file. This ensures that changes are preserved and are based on the best possible source to achieve a high quality. If you think that changes are required, please, get in touch with the author. Otherwise, you can upload a new image with a different name without overwriting this one. Use {{Derived from}} or {{Extracted from}} for this purpose. |
- 您可以自由地:
- 共享 – 复制、发行并传播本作品
- 修改 – 改编作品
- 惟须遵守下列条件:
- 署名 – 您必须对作品进行署名,提供授权条款的链接,并说明是否对原始内容进行了更改。您可以用任何合理的方式来署名,但不得以任何方式表明许可人认可您或您的使用。
- 相同方式共享 – 如果您再混合、转换或者基于本作品进行创作,您必须以与原先许可协议相同或相兼容的许可协议分发您贡献的作品。
此文件中描述的项目
描绘内容 Chinese (China)
创作作者 Chinese (China)
Diego Delso ꑱꇩꉙ
许可协议 Chinese (China)
知识共享署名-相同方式共享4.0国际 简体中文(已转写)
成立或创建时间 Chinese (China)
11 12 2015
共享资源质量评价 简体中文(已转写)
维基共享资源特色图片 简体中文(已转写)
维基共享资源优质图像 简体中文(已转写)
摄影器材 简体中文(已转写)
Canon EOS 5DS R ꑱꇩꉙ
曝光时间 简体中文(已转写)
1 秒钟
焦距比数 简体中文(已转写)
11
焦距 简体中文(已转写)
23 毫米
ISO速度 简体中文(已转写)
100
多媒体类型 Chinese (China)
image/jpeg
数据大小 简体中文(已转写)
10,479,371 字节
高度 Chinese (China)
5,240 像素
宽度 Chinese (China)
8,542 像素
文件历史
点击某个日期/时间查看对应时刻的文件。
日期/时间 | 缩略图 | 大小 | 用户 | 备注 | |
---|---|---|---|---|---|
当前 | 2016年2月28日 (日) 15:53 | 8,542 × 5,240(9.99 MB) | Poco a poco | Crop, CA, purple flare near a light source | |
2016年1月25日 (一) 20:17 | 8,688 × 5,792(10.45 MB) | Poco a poco | User created page with UploadWizard |
文件用途
没有页面使用本文件。
元数据
此文件中包含有额外的信息。这些信息可能是由数码相机或扫描仪在创建或数字化过程中所添加。
如果文件已从其原始状态修改,某些细节可能无法完全反映修改后的文件。
相机制造商 | Canon |
---|---|
相机型号 | Canon EOS 5DS R |
作者 | Diego Delso |
著作权所有人 |
|
曝光时间 | 1/1秒(1) |
光圈值 | f/11 |
感光度(ISO) | 100 |
数据生成日期时间 | 2015年12月11日 (五) 13:01 |
焦距 | 23 mm |
在线著作权声明 | http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ |
水平分辨率 | 300 dpi |
垂直分辨率 | 300 dpi |
使用软件 | Adobe Photoshop Lightroom 6.0 (Windows) |
文件修改日期时间 | 2016年2月28日 (日) 16:40 |
曝光程序 | 手动 |
Exif版本 | 2.3 |
数字化日期时间 | 2015年12月11日 (五) 13:01 |
APEX快门速度 | 0 |
APEX光圈 | 6.918863 |
曝光补偿 | 0 |
最大陆地光圈 | 4 APEX (f/4) |
测光模式 | 模式 |
闪光灯 | 闪光灯未点亮、闪光灯强制关闭 |
数据生成时间厘秒数 | 62 |
数字化时间厘秒数 | 62 |
色彩空间 | sRGB |
焦平面X分辨率 | 2,413.3333435059 |
焦平面Y分辨率 | 2,413.3333435059 |
焦平面分辨率单位 | 3 |
图像处理 | 标准处理 |
曝光模式 | 手动曝光 |
白平衡 | 自动白平衡 |
场景模式 | 标准 |
相机序列号 | 028021000269 |
使用的镜头 | EF16-35mm f/4L IS USM |
原始数据最后修改日期 | 2016年2月28日 (日) 17:40 |
原始文件唯一ID | 4C31F4A3BE6C37AB445F2921DD2F16AB |
著作权状况 | 受版权保护 |
联系信息 | diegodelso@gmx.net
|
IIM 版本 | 4 |